1. Все знаки, символы, тексты, позволяющие людям вступать в коммуникативные связи друг с другом и ориентироваться в пространстве культуры.

2. Знаковая сущность, точнее, система знаков и их отношений, посредством которой устанавливается координация ценностно-смысловых форм и организуются существующие или вновь возникающие представления, образы, понятия и другие смысловые конструкции.

3. Совокупность всех знаковых способов вербальной и невербальной коммуникации, которые объективируют специфику культуры этноса и отражают ее взаимодействие с культурами других этносов.

4. Совокупность культурных объектов, обладающая внутренней структурой (комплексом устойчивых отношений, инвариантных при любых преобразованиях), явными (формализованными) или неявными правилами образования, осмысления и употребления ее элементов, и служащая для осуществления коммуникативных и трансляционных процессов (производства культурных текстов).
Пояснения:
Язык культуры формируется и существует только во взаимодействии людей, внутри сообщества, принявшего правила этого языка. Совокупность Языков культуры - основное коммуникационное средство в культуре (субкультуре), поэтому освоение Языка культуры - ключевой элемент социализации, аккультурации. Каждому Языку культуры соответствует, как правило, своя область действительности или человеческой деятельности, представленная в определённых смыслах, а также собственно знаковая система - выразительное средство языка.

Набор знаков (алфавит, лексика) и правил их сочетания (грамматика, синтаксис) в Языке культуры всегда конечен, а потому ограничен по отношению к многообразию явлений действительности и смыслов. Закрепление смысла в языке, его означение предполагает не только формализацию, но и метафоризацию, определённое искажение; означающее тяготеет над означаемым. Данная ситуация усугубляется при «переводе» информации с одного языка на другой, причем искажение тем значительнее, чем сильнее различаются принципы означения (референцирования) в этих языках.

Разнообразие выразительных средств Языка культуры, а следовательно, и принципов их означения делают вопросы их «переводимости» (возможности выражения смысла средствами различных языков) и «приоритетности» (выбора того или иного языка в конкретной коммуникативной ситуации) весьма сложными.

Другим важным моментом функционирования Языка культуры является понимание. При коммуникации (обмене знаками) неизбежно присутствует определённая неадекватность понимания (обусловленная различием индивидуального опыта, степенью знакомства с языком и т.п.), момент интерпретации (переосмысления), искажающий исходный смысл. Понимающий всегда обладает определённым представлением о понимаемом, ожидает определённого смысла и интерпретирует знаки в соответствии с этим представлением.

Искажение смысла при означении и понимании для Языков культуры является важным фактором, обеспечивающим их изменчивость (наряду с введением новых актуальных знаков и значений, исторической и географической динамикой языков, их взаимопроникновением).
Свойственная Языку культуры многозначность (полисемантизм) приводит к появлению «языков в языках», т.е. самостоятельных языковых образований, формирующихся в рамках выразительных средств другого языка или интегрирующих в себе средства нескольких различных языков (например, язык дипломатический или язык моды). Существование таких языков значительно влияет на исходные языки и также является важным динамическим фактором.

Язык культуры можно дифференцировать:
- по отнесенности к определённой области действительности или человеческой деятельности (язык искусства, сленг математики);
- по принадлежности (этнический, профессиональный, историко-типологический и т.д.), субкультуре (язык хиппи), языковому сообществу (английский язык);
- по знаковой представленности, её типам (вербальный, жестовый, графический, иконический, образный, формализованный языки) и видам - определённым культурным порядкам (язык причесок, язык костюма);
- по специфике смысловой выразительности (информационно содержательные, эмоционально выразительные, экспрессивно значимые) и ориентации на определённый способ восприятия (рациональное познание, интуитивное понимание, ассоциативное сопряжение, эстетическое вчувствование, традиционное отнесение);
- по специфике внутренних грамматических, синтаксических и семантических правил (семантически открытые и замкнутые языки, языки с полным и неполным синтаксисом и т.д.);
- по ориентации на определённые коммуникативные и трансляционные ситуации (язык политических речей, язык официальных документов);
- с точки зрения приоритетности и популярности на том или ином уровне культуры, в той или иной её специализированной форме, в той или иной субкультуре.

Существует также достаточно условное разделение языков на естественные (не имеющие явных правил осмысления и употребления, точно установленного происхождения - исторически сложившиеся вербальные языки) и искусственные (более четко формализованные, с явной историей).
Яндекс.Метрика